Cuando la literatura quebequense vuela en Iberia: mitos y realidades de la traducción al español

  • María Sierra Córdoba Serrano Profesora asociada, Monterey Institute of International Studies, Graduate School of Translation, Interpretation& Language Education
Keywords: Literatura quebequense, intercambios literarios transatlánticos, sociología de la edición internacional, Pierre Bourdieu, estudios de traducción.

Abstract

La autora de este artículo pone a prueba el supuesto según el cual, en el caso de la narrativa quebequense traducida al español, España actúa como puerta de entrada al continente americano. Para ello, partiendo de una sociología de corte bourdieusiano, analiza la circulación en el espacio hispánico de traducciones de narrativa quebequense publicadas en España entre 1990 y 2012, y distribuidas o coeditadas en suelo americano. La autora concluye que, especialmente en el caso de los conglomerados editoriales internacionales, España actúa como barrera que impide una segunda vida a estas traducciones en el continente americano.
Published
2014-12-01
How to Cite
Sierra Córdoba Serrano, M. (2014). Cuando la literatura quebequense vuela en Iberia: mitos y realidades de la traducción al español. Norteamérica, Revista Académica Del CISAN-UNAM, 9(2). https://doi.org/10.20999/nam.2014.b004
Section
ESSAYS